9 trucos para mejorar tu pronunciación en inglés

 In Noticias

La pronunciación en inglés es uno de los puntos más complicados para alcanzar el nivel de inglés de un verdadero nativo, y para los hispano hablantes más aún, acostumbrados a una pronunciación literal, los cambios de pronunciación del inglés nos confunden y consiguen que más de uno se frustre con el idioma anglosajón.

Por ello, vamos a explicar unos trucos para mejorar tu pronunciación del inglés con un poco de humor, que nunca viene mal. Puede que algunos trucos no sean del todo técnicamente correctos, de hecho son pequeños trucos orientados a los hispanohablantes que deben utilizar para evitar que su inglés sea prácticamente incomprensible. Los resultados te sorprenderán. Lo de hispano-hablantes es importante ya que cada idioma de origen tiene una problemática específica con unos trucos concretos para adaptarse a la lengua de Shakespeare.

Tomaros éste post como una guía práctica y coloquial con trucos para mejorar la pronunciación del inglés para las personas que hablan español o todas aquellas personas hispanohablantes.

1. Mata las vocales de las sílabas débiles

En inglés es muy importante identificar y marcar la silaba fuerte de cada palabra y matar las débiles. La vocal de las débiles no es que no se pronuncie, pero como ejercicio, intentad simplemente matarla y se os entenderá mejor. La vocal matada suele ser una especie de ´e´ tonta, floja o inexistente.

Es preferible no decir la vocal que marcarla fuertemente como hacemos en español con todas las vocales.

Ejemplos matando la silaba final:

Prison:
error tipico: /PRI-SON/
correccion: /PRÉ-sn/

Lexington:
error tipico: /LEX-ING-TON/
correccion: /LÉX-n-tn/

Record: (sustantivo)
error tipico: /RÉ-CORD/
correccion: /RÉ-krd/

Husband:
error tipico: /HÁS-BAND/
correccion: /HÁS-bnd/

People:
error tipico: /PÍ-POL/
correccion: /PÍ-pl/

Mucha gente me pregunta que cómo van a decir /PL/ o /BND/. Y los expertos os dirán exactamente cómo ha de ser la vocal débil que hay en medio (si, necesitas un pelo de vocal para que suene algo), y por eso hay tantos sonidos vocálicos que aprender. Esas “vocalillas” son complejas de explicar y de ser consciente de ellas, cuando la realidad es mucho más sencilla.

El sonido vocálico débil que queda en medio de esas consonantes es una EVOLUCIÓN NATURAL, INTUITIVA del sonido resultante de quitarle la fuerza a la silaba.

Intentad cantar los sonidos consonánticos reduciendo la vocal de la silaba a lo mínimo o a la nada. Lo que salga es lo que vale. No hace falta complicarlo más. Así es como el idioma ha evolucionado de manera natural.

Ejemplos matando la silaba inicial:
Cuando la silaba fuerte no es la primera, también hay que aflojar el inicio de la palabra, frente a nuestra tendencia natural de remarcarla:

Above:
error tipico: /A-BOW/
correccion: /e-BOW/ <= esa ´e´ es el mismo sonido vocálico vago, ambiguo, DEBIL, descrito arriba. No la remarquéis.

Amazing:
error tipico: /A-MEI-ZIN/
correccion: /e-MEI-zn/

Today:
error tipico: /TU-DEI/
correccion: /te-DEI/

Concern:
error tipico: /CON-SERN/
correccion: /kn-SERN/

 

2. La sábana y la mierda

Este es un clásico: sheet vs. shit, ambos /shit/ para un español.
Es sencillo:

la ´ee´ puede ser la I española de toda la vida. El problema está en la ´i´.

Donde veáis una I escrita en ingles, OLVIDAROS de la I española. Personalmente pongo la boca como para decir I pero diciendo E, y sale una especie de intermedio tirando mas a E que a I.

Sonido corto y decidido. La ´ee´ (nuestra I) es un poco mas “estirao”.

Simplificando, ´bitch´ es casi /betch/, ´shit´ es casi /shet/, etc.

De hecho en ciertas palabras no solemos cometer ese error, vete tu a saber por qué, por ejemplo para decir ´first´ ya decimos algo como /ferst/, o para ´sir´, /ser/. Pues lo mismo.

LA PRUEBA DEL ASEREJÉ
demostremos con el aserejé cómo la I sajona es mas una E que otra cosa, comparemos:

“i said a hip hop the hippie the hippie to the hip hip hop, a you dont stop”
“Aserejé ja de jé de jebe Tu de jebere sebiunouba”

 

3. – SIR. Una pronunciación para recordar

Este me encanta. Da buenos resultados. Supongamos que sabemos decir ´sir´ como en el Tip 2, tirando a /ser/.

Este sonido /er/ es MUY común y se aplica en muchísimos casos para las silabas ´ar´ ´er´ ´ear´ ´ir´ ´or´ ´our´ ´ur´ (sobretodo si son la silaba fuerte). Si señor, el mismo sonido para todas esas las vocales con R.

Diría que es más o menos poniendo la boca un poco como de “morritos”, no abierta como una E española, la posición de los labios como para decir O, pero diciendo E

Ejemplos:

Urgent:
error tipico: /UR-GENT/
correccion: /éR-gnt/

Purpose:
error tipico: /PUR-POS/
correccion: /PéR-ps/

Attorney:
error tipico: /at-TOR-ney/
correccion: /et-TéR-ni/

Her – American:
error tipico: /HER/ /A-ME-RI-CAN/
correccion: /HeR/ /e-MéR-e-cn/

Hay muchas beneficiarias. Intentad decir la /er/ de ´Sir´ en lo marcado. Suena mejor, no?:
´Circle´, ´Dollar´, ´Coward´, ´Journey´, ´Courage´, ´Grammar´, ´Word´, ´Work´, ´Surface´

 

4. La O no existe!

Para muchos puede ser chocante enterarse de que las O se pronuncian como A’s, pero es así de duro.
Nosotros cuando vemos una O la cantamos siempre de manera muy clara: “morritos”, labios redondeados. O, claro, una O como un canuto. O.

Pues no.

Esto en inglés suena realmente mal:

No es rOck, es rAck
No es nOt, es nAt
No es cOlor, es cAlr

Ahora vendrá el lingüista de turno a decir que mentira, que no es una A.

Bueno, pues tampoco es una O, ¿entonces que hacemos?

Tenemos que poner la boca como una A como una casa, si señor, la posición no tiene NADA que ver con la O española, sino como cuando el medico te examina y dice “diga A”: “aaahhh”, la mandíbula abajo en lugar de los morros de la O, o no os entenderán.

La norma es clara:

– cuando la O va en la sílaba fuerte, se pronuncia A
– en monosílabos, o final, suele ser una U (to do -> tU dU)
– cuando no va en silaba fuerte, se muere, como todas las vocales, tal como indica el Tip 1.
– o sea que no hay Os

Y me diréis “pues yo he oído sajones decir Os por mis orejas”
pues si, pero no son O escritas. Por ejemplo “aw” se pronuncia O, pero la O no se pronuncia O.

Nótese que en algunas expresiones que se han popularizado más ya las decimos correctamente:
– come on -> ya decimos camon, no comon

Pues para el resto igual, haced el esfuerzo, y sonará mejor.

Más ejemplos de O´s que se cantan con la boca abierta (tirando a A):

tOm, nOt, sOn, sOmething, sOme, bOmb, mOnday, rOt, zOmbie, pOlitics, cOme, cOllege, Occupy, dOllar, fOllow, clOck, Odd, bOnd, bOx, sOck, pOcket, stOp, Object, dOes, dOesn’t, Obvious

LA PRUEBA DEL ASEREJÉ

Veamos donde las ketchup oian una A donde habia una O:

“i said a hip hop the hippie the hippie to the hip hip hop, a you dont stop”
“Aserejé ja de jé de jebe Tu de jebere sebiunoubá”

(lo del sebiunouba tiene un par de cojones, pero queda claro que solo aciertan en una A dominante final, la de “stAp”)

 

5. la W está chula pero estorba

Los hispanohablantes tendemos a pronunciar todo lo que vemos escrito, de forma que no entendemos como los ingleses se aclaran con tanta consonante junta, fácil, se las pasan por la piedra.

Un defecto muy extendido es pronunciar la W allá donde esté, como /gü/. La W siempre ha tenido un encanto especial para nosotros por el exotismo que da cuando aparece con tanta profusión en las palabras inglesas, así que como nos gusta tanto encima la marcamos mas, cuando los sajones, como digo, se la pasan por la piedra fácilmente.

Una posible regla para la W:
– W sola a principio de palabra con vocal, diría que suena, siempre.
– Y se acabó. En el resto de casos tenéis mas números de que este de adorno que de que suene.

Como siempre, hay muchas excepciones, pero no os obsesionéis marcando la W, ¡es muy posible que no exista!

En cualquier caso NUNCA digáis la W como la /GU/ de “me importa un GÜevo”, que queda fatal, suavizarla un poco, hombre.

Ejemplos

Answer => /AEN-ser/
Greenwich => /Grénich/ (esa I de nich supongo que será la de siempre, la del Tip 2…)
Sword => /sord/

O sea, Swordfish no es /ESGÜORDFISH/, ni hablar.

Who no se convierte en el famoso “jú” por casualidad. Es que la W se evapora, y lo que queda es una ‘ho’ => /hu/

Whole => ‘Hole’ => /hol/
Write => ‘Rite’ => /rait/
Two => ‘To’ => /tu/
Towards => ‘Toards’ => (pff.. no quiero meter simbolicos, como podais)
Awesome => (aqui no es que se vaya, sino que AW es como una O larga => /Óo-sm/

Pero bueno, en general como se ve, lo de los GÜEVOS, evitémoslo.

 

6. Marcando diptongos

No siempre la sílaba fuerte va como los españoles suponemos que va. Es difícil dar una regla fija, pero un error común que cometemos es que decimos ´EW´ como /ÍU/, marcando la I, mientras que los americanos marcan la U, /iÚ/, tanto que la i desaparece.

Si hacemos un inciso, de hecho, no hay ´i´ en /iÚ/, solo /Ú/, pero yo diría que se ha ido perdiendo de lo floja que se ha ido quedando, y en ocasiones la he oído.

Esto lo tuve que aprender o me quedaba sin cubata:

´screwdriver´ no es /ES-CRÍU-DRAI-VER/ sino /sCRÚ-drai-vr/

Nótese que se nos acumulan los trucos. En la silaba final floja, mata la vocal (truco 1)

 

7. No se pronuncia todo lo que reluce

Hay combinaciones de consonantes que son fácilmente pronunciables para un español, y por tanto las decimos. Una habitual es la ´LK´

No hay problema en decir WALKING verdad? ¡Pues si! la L en la LK no se pronuncia.

Ejemplos:

Talk:
error tipico: /TALK/
correccion: /TÓK/ en la LK se casi-mata la L

Walking:
error tipico: /WAL-KING/
correccion: /WÓ-kng/

 

8. ´P´, ´T´, ´K´ echan aire

El tch, esa T echando aire, imitando el sonido de un platillo de batería: TCHSS

Un profesor nativo de inglés te dirá que eso es la T de toda la vida. Si, cierto, pero la SUYA, no la nuestra. incluso en fonética viene como /t/, pero no es nuestra T.

Así que si decimos TIME como /taim/ con nuestra t no suena bien.

Hay que darle platillos. /tchaim/

Para la P: /Phh/

Esto es jodido, porque no siempre es así, depende de la posición de la T en la palabra, se marca o se redondea, como el agua americana ´water´ que seria simplificando, ´woh-rer´

 

9. ESTOP!, ESTOP!!

Bueno, este en un clásico. Un pequeño esfuerzo para ERRADICAR la puñetera E de palabras que empiezan por S.
Por suerte aquí la norma es clara, sin excepciones y con un poco de esfuerzo se apaña bien.

Esto no es más que otro caso particular del Tip 1. Esa S no forma parte de la silaba fuerte, así que se ha de aflojar, y desde luego no está como para que encima le metamos una vocal de regalo, cuando se trataba de matarlas ¿no?.

Special:
error tipico: /ES-PÉ-SIAL/
correccion: /s-PÉ-sl/

 

Y eso es todo de momento, con estos nueve trucos notarás un gran cambio en tu pronunciación con el inglés sin ningún problema.

Recommended Posts

Dejar un comentario

Contacto

¿Tienes alguna pregunta? Te responderemos lo antes posible

Not readable? Change text. captcha txt
cursos de aleman en murcia